Утро третьего дня пребывания французской сборной в Новосибирске "встретило прохладой"© Le matin du troisième jour du voyage de l’équipe de France à Novossibirsk, il faisait « frisquet ». За окнами отеля усиливался гул, город встречал Первомай. Усталые после бессонной ночи (с дискотеки удалось вернуться в отель только к пяти утра) французы лениво собирались в холле. Près de l’hôtel, le bruit s’intensifiait, la ville fêtait le 1er mai. Fatigués après leur nuit blanche (ils sont rentrés à l’hôtel à 5 heures du matin), les Français sont descendus doucement dans le hall. Нас ждал Пикник в кемпинге Азимут! Le pique-nique au camping Azimut nous attendait ! К моменту нашего приезда на место уже была готова уха, рядом с мангалом коптилась рыба, мариновалось мясо курей и поросей, готовясь превратится в шашлыки, а гости всё прибывали и прибывали. Au moment de notre arrivée, la soupe de poisson était déjà prête, à côté du barbecue le poisson était en train d’être fumé, les morceaux de poulet et de porc étaient marinés pour être grillés et les invités arrivaient sans cesse.  Спустя некоторое время компания разделилась на тех кто "рубится" в волейбол с французами и тех кто за задушевной беседой уминал шашлыки и другие гастрономические радости. Quelque temps après la bande s’est séparée entre ceux qui voulaient jouer au volley avec les Français et ceux qui préféraient savourer les brochettes et autres spécialités gourmandes sur fond de conversation animée.  Дружеское общение, застолье и волейбол продолжались до пяти часов, после чего мы повезли наших гостей в баню. "Вы правда нас будете бить вениками, это точно надо?" недоверчиво спрашивали нас французы. "Надо Томаш, надо..." отвечали загадочно улыбаясь гостеприимные русские, демонстрируя заготовленные веники. Les dicussions amicales, le repas et le volley ont continué jusqu’à 17 heures, après quoi nous avons amené nos invités au banya. « C’est vrai que vous allez nous frapper avec des rameaux de bouleau, c’est sûr qu’il faut faire ça ? » demandaient les Français avec méfiance. « Il le faut, Thomas, il le faut ... » répondaient mystérieusement les Russes accueillants, en montrant les rameaux prêt à être utilisés. Почти четыре часа мы гоняли французов между парной и бассейном не прекращая при этом общение. Казалось всем хотелось узнать как можно больше друг о друге. Ещё раз убедиться, что мы совершенно не отличаемся друг от друга, хотя и говорим на разных языках. Pendant presque 4 heures nous avons fait courir les Français entre la salle du poêle et la piscine sans cesser la conversation. C’est comme si tout le monde voulait apprendre le plus possible l’un de l’autre. S’assurer encore une fois qu’il n’y a aucune différence entre nous même si nous parlons des langues différentes. К полуночи все вернулись в отель. Записывали интервью, которые вы увидите в готовящемся нами фильме, и лакомились пиццей. Несмотря на физическую и эмоциональную усталость никто не пошел спать. Так и общались до тех пор пока не пришло время ехать в аэропорт. Vers minuit nous sommes rentrés à l’hôtel. Nous avons enregistré les interviews que vous allez voir dans le film que nous montons, et nous nous sommes régalés avec des pizzas. Malgré la fatigue physique et émotionnelle personne n’est parti se coucher. Les discussions ont duré jusqu’à l’heure d’aller à l’aéroport. Спустя полсуток наши гости благополучно прибыли в Париж. Кто-то сразу поехал на работу, кто-то остался отдыхать дома. И мы уверены, что полученных эмоций от этой поездки в Сибирь ребятам хватит надолго. Une demi-journée après, nos invités sont arrivés sans encombre à Paris. Certains sont partis tout de suite travailler, d’autres sont restés se reposer chez eux. Nous sommes persuadés que les émotions reçues lors de ce séjour en Sibérie ne seront pas oubliées de sitôt. До новых встреч! Au plaisir de vous revoir ! |